Δυστυχώς, τα τελευταία (αρκετά) χρόνια, η κατάσταση με τη χρησιμοποίηση ξένων λέξεων, ενώ, αναμφίβολα, υπάρχουν οι αντίστοιχες ελληνικότατες, έχει ξεφύγει.
Οι νέοι, ως επί το πλείστον, χρησιμοποιούν κατά κόρον τις ξένες λέξεις (συνήθως αγγλικές), δίχως καν να νοιάζονται αν υπάρχουν οι αντίστοιχες ελληνικές.
Παρατηρώ μάλιστα, ότι ήδη από το Δημοτικό, ακόμη κι αν ένας μαθητής γνωρίζει την ελληνική λέξη, κατά κάποιον τρόπο 'ντρέπεται' να την χρησιμοποιήσει. Θεωρεί ότι θα φανεί οπισθοδρομικός.
Έτσι, λόγου χάρη, δε θα πει εύκολα 'ας καλέσουμε τον ανελκυστήρα' αλλά θα πει 'ας καλέσουμε το ασανσέρ'.
Η ελληνική γλώσσα είναι πολυποίκιλη, πανέμορφη, και ναι, είναι η ΜΗΤΡΙΚΗ μας γλώσσα, πώς να το κάνουμε...
Ας δούμε μερικά παραδείγματα ξένων λέξεων που έχουν επικρατήσει στον προφορικό λόγο και τις αντίστοιχες ελληνικές...
mood ( π.χ., δεν είμαι σε καλό mood) διάθεση
timing συγκυρία
fake news ψευδείς ειδήσεις
internet διαδίκτυο
chef (σεφ) αρχιμάγειρας
garage (γκαράζ) αμαξοστάσιο
τρένο αμαξοστοιχία
τατουάζ δερματοστιξία
break ( εξοργιστικό !!! Ακούς παρουσιαστές στην τηλεόραση να λένε 'πάμε για break', λες και δε μπορούν πανεύκολα να πούνε διάλειμμα ή διακοπή )...
air condition κλιματιστικό
coach ( ακούω σε Ακαδημίες 10χρονα παιδάκια να απευθύνονται στον προπονητή τους και να του λένε 'πείτε μας coach', λες και γεννήθηκαν στο Λονδίνο...)
σουβενίρ (που αγοράζουμε στις διακοπές μας) ενθύμιο
καμεραμάν εικονολήπτης
σπόνσορας χρηματοδότης, χορηγός
μπούλινγκ εκφοβισμός
trendy (τρέντι) μοντέρνος
Κι ο κατάλογος βεβαίως είναι ατελείωτος.
Εμείς οφείλουμε να προτρέπουμε τα παιδιά να χρησιμοποιούν ελληνικές λέξεις κι από 'κει και πέρα, αυτά θ' αποφασίσουν κατά πόσον θα το πράξουν...